Keine exakte Übersetzung gefunden für وحدة التخصيص

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وحدة التخصيص

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Asignando drones de soporte de red.
    تخصيص وحدة الطائرات العودة لدعم الحفارات
  • Señaló asimismo su intención de reducir al mínimo el tiempo dedicado por el grupo a este tema. El grupo de contacto estuvo presidido por el Sr.
    وقال إنه يعتزم تخصيص حد أدنى من الوقت يقضيه الفريق في بحث هذا البند.
  • En las estrategias de reducción de la pobreza y la asignación de recursos para su aplicación será preciso tener en cuenta las disparidades entre el hombre y la mujer.
    وسيستلزم الأمر أن تؤخذ أوجه التفاوت بين الجنسين في الحسبان عند وضع استراتيجيات الحد من الفقر وتخصيص الموارد لتنفيذها.
  • Sin embargo, la eficacia de esos arreglos dependerá en gran medida de la asignación de recursos adicionales para financiar las necesidades de los países afectados.
    ولكن فعالية هذه التركيبات، سوف تعتمد إلي حد كبير علي تخصيص موارد إضافية إلي هذه البؤرة لتمويل احتياجات البلدان المتضررة.
  • A pesar de estas disposiciones constitucionales, el Estado ha tenido dificultades para asignar el monto presupuestario mínimo.
    وبالرغم من وجود هذه الأحكام الدستورية، تواجه الدولة صعوبات في تخصيص الحد الأدنى المقرر للتعليم في الميزانية.
  • Cabía felicitarse de los efectos de la cuantía de la financiación no sujeta a restricciones indicados en la información sobre las contribuciones de los donantes, pero se instó a todos éstos a que desplegaran mayores esfuerzos para reducir la tendencia a especificar el destino de las contribuciones.
    وقال إن مستويات التمويل غير المقيد التي تعكسها المعلومات المتعلقة بمساهمات المانحين هي موضع ترحيب، ولكن هناك دعوات لبذل المزيد من الجهود من قِبل جميع الجهات المانحة من أجل الحد من التخصيص.
  • Si esos recursos resultaran superiores a la base de 450 millones de dólares, las consignaciones de la partida 1.1.1 del TRAC que no estuvieran sujetas a un nivel mínimo y las partidas para programas que no fueran fijas aumentarían proporcionalmente.
    أما إذا ما تجاوزت الموارد العادية المتاحة للبرمجة المستوى البالغ 450 مليون دولار، فإن مخصصات موارد البند 1-1-1 لا تخضع للحد الأدنى للتخصيص، كما أن خطوط البرامج غير الثابتة تزداد بصورة تناسبية.
  • Como se indica en el Prólogo, la preparación del presupuesto por programas anual para 2006 se basó, en términos generales, en los actuales procedimientos de asignación de recursos.
    كما هو مبين في التصدير، استند إعداد الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006 إلى حد كبير إلى إجراءات تخصيص الموارد القائمة.
  • Garantizar la justicia social y reducir las desigualdades no sólo significa asignar recursos escasos para garantizar la seguridad, sino que también presupone libertad y dignidad humanas.
    ولا يشمل ضمان العدالة الاجتماعية والحد من التباينات تخصيص موارد ضئيلة لضمان الأمن وحسب؛ بل هو يفترض كشرط مسبق كلا من حرية الإنسان وكرامته.
  • La calidad de esos procesos dependerá, en gran medida, de los recursos que se asignen para crear conciencia y fomentar la capacidad de las organizaciones de pueblos indígenas y asociados gubernamentales, y de la inclusión de las mujeres y los jóvenes indígenas.
    وسيتوقف مدى نجاح هذه العملية إلى حد كبير على تخصيص الموارد لأغراض توعية منظمات الشعوب الأصلية والشركاء الحكوميين وبناء قدراتها، وعلى إشراك نساء الشعوب الأصلية وشبانها في العملية.